Holivar tentang penggunaan preposisi dengan nama satu negara Eropa yang agak besar dan bangga menimbulkan neologisme - dalih "vna" atau "v (na)". Untuk beberapa alasan, tempat Ukraina dalam bahasa Rusia menggairahkan semua orang. Tidak terpikir oleh orang-orang yang tidak terbebani dengan melek huruf untuk menegaskan hak mereka untuk "polts", "mereka" dan "berbaring", mereka tidak tertarik pada bagaimana mengeja "tidak" dengan kata kerja dan mampu "berarti". Tapi mereka berdebat dengan senang hati bagaimana itu benar - "di Ukraina" atau "di Ukraina", seolah-olah ini adalah satu-satunya potensi kesalahan dalam pidato mereka. Mari kita letakkan log di atas Dan dan tutup sendiri topik yang sangat menarik..
Konten artikel
- Preposisi "dalam" dan "hidup" dengan nama geografis
- Tradisi linguistik versus norma sastra yang ketat
Preposisi "dalam" dan "hidup" dengan nama geografis
Untuk memulainya, kita ingat bagaimana memilih preposisi untuk nama tempat. "B" dan "on" dalam hal ini menunjukkan hubungan spasial. Sesuai dengan aturan bahasa Rusia, dengan nama geografis dan definisi unit teritorial, preposisi "in" digunakan dalam kasus akusatif dan preposisi. Kami mengatakan: ke Moskow, ke AS, ke desa, ke Wilayah Krasnodar, ke Rusia. Pengecualiannya adalah pembentukan kata dengan forman "-shina" - di sini kata depan "hidup" akan digunakan di sini: di wilayah Ryazan, di wilayah Smolensk. Opsi-opsi ini mendapat tempat dalam pidato sehari-hari dan jurnalisme, tetapi tidak dapat diterima dalam bisnis resmi dan gaya ilmiah..
Kata depan "aktif" digunakan dengan nama yang menunjukkan wilayah tidak terbatas, termasuk dataran tinggi dan pulau. Pergi ke Volga - pergi ke tempat yang dekat dengan tepi sungai yang disebutkan, tetapi tidak terikat dengan landmark apa pun. Bersantai di Kaukasus - bersantai di salah satu resor yang berlokasi di suatu tempat di pegunungan Kaukasus. Tambahkan spesifik - kita akan menemukan diri kita di Pyatigorsk atau di Makhachkala. Tetapi jika kita berbicara tentang lokalitas, nama yang berasal dari nama pegunungan dalam bentuk jamak, maka kita memilih alasan "di": di Andes, di Pyrenees. Kami pergi berlibur ke Kuba atau Maladewa, menyiratkan salah satu karakteristik utama - akomodasi di pulau-pulau, tetapi ke Republik Kuba dan Republik Maladewa. Jika nama negara atau entitas administratif berlaku atas nama wilayah, preposisi "in" digunakan: ke Inggris, ke Islandia.
Dalam pidato resmi bisnis dan ilmiah, preposisi "on" hanya digunakan dalam kombinasi dengan kata "island" dan "mountain" (juga "peak", "hill", "plateau"): di pulau Fiji, di Jepang; di Gunung Elbrus, di CBD. Gaya klerikal dan ilmiah tidak menderita ketidakpastian, sehingga hampir tidak ada pertanyaan untuk ditulis.
Jadi, aturan bahasa Rusia mengatakan: di beberapa negara, di beberapa wilayah, di pegunungan seperti itu, di pulau atau pulau-pulau seperti itu. Dan politik tidak ada hubungannya dengan itu..
Konten iklan ↑Tradisi linguistik versus norma sastra yang ketat
Kami menerima berkah dari Dietmar Rosenthal, sekarang tinggal mencari tahu bagaimana mengatakannya dengan benar - "di Ukraina" atau "di Ukraina". Jika Anda benar-benar mengikuti aturan, maka sejak kemerdekaan negara Ukraina, satu-satunya pilihan yang tepat adalah menggunakan preposisi "c". Ukraina adalah negara merdeka, tidak memiliki nama majemuk resmi dan bahasa sehari-hari yang disederhanakan, seperti, misalnya, Republik Kuba; Ukraina bukan negara kepulauan; Ukraina memiliki batas yang jelas dan wilayah tertentu. Tampaknya masalah telah diselesaikan dan perbedaan hanya membingungkan: di Ukraina, serta di Rusia, Inggris, Somalia, dan Vatikan. Lalu apa yang begitu keras teman?
Dan di sini tradisi bahasa mulai berlaku. Berlawanan dengan persyaratan norma-norma sastra yang ketat, ini memungkinkan Anda untuk menarik kebiasaan penggunaan kata yang telah berkembang selama bertahun-tahun. Mustahil untuk memperlakukan tradisi sebagai sesuatu yang tidak penting - perlahan tapi pasti dapat mengubah aturan yang menguntungkannya. Para filologlah yang menyebutnya ketika mereka menegaskan ejaan "di Ukraina" - mereka mengatakan, itu terjadi, maaf.
Sebagian besar penentang yang berdiri di tempat fokus pada etimologi nama "Ukraina" - konon dari kata "pinggiran". Bahkan, urusan zaman dulu dan tradisi kuno jauh di dalam bahasa modern tidak berpengaruh. Mungkin, sekali wilayah Ukraina saat ini benar-benar dianggap sebagai tanah Rusia yang terpencil, tetapi selama beberapa ratus tahun mereka telah dikenal karena kemerdekaannya, dan di Kekaisaran Rusia ejaan tetapnya hanya "di Ukraina". Preposisi "on" datang ke dalam bahasa Rusia ketika Uni dibentuk, dan wilayah entah bagaimana segera tampak bersatu. Ini tidak ada hubungannya dengan perbatasan dan pinggiran negara..
Tradisi linguistik begitu mengakar dalam bahasa Rusia modern sehingga kedua kasus penggunaan telah menjadi norma. Benar, para ahli filologi tetap mengklarifikasi: sirkulasi "di Ukraina" milik pidato sehari-hari, adalah bentuk penggunaan yang dikurangi, tidak dapat diterima karena norma-norma sastra yang ketat. Edisi terbaru dari direktori Rosenthal langsung menentukan ejaan yang benar - "di Ukraina". Namun, editor di ruang informasi publik telah dituduh memiliki kepentingan politik dan toleransi yang tidak sesuai, membela hak untuk menggunakan kombinasi kebiasaan yang sudah ada..
Apa yang harus dilakukan? Jika tingkat melek huruf harus tinggi, standar sastra menjadi yang tertinggi, dan pengetahuan tentang bahasa Rusia memicu profesionalisme, layak digunakan untuk berbicara / menulis "di Ukraina". Dalam komunikasi, jurnalisme, esai, dan fiksi yang bersahaja baik secara verbal maupun tertulis, kedua opsi tersebut diperbolehkan - tata bahasa tidak akan datang bagi pelanggar. Tetapi norma linguistik yang berlaku adalah hal yang bervariasi: jika Anda menggunakan ungkapan yang dapat diterima sesedikit mungkin, maka norma tersebut akan berubah seiring waktu. Dan jika, karena kesalahan terus-menerus dari penutur asli bahasa Rusia, kata "kopi" telah menjadi gender yang umum, lalu mengapa tidak memulai proses sebaliknya dengan meme-meme "in (on)"? Ketika mayoritas akan mengatakan "di Ukraina", norma "di Ukraina" akan menjadi apa yang seharusnya - kesalahan yang tidak dapat diterima.